Monday, May 31, 2010

இன்று World’s No-tobacco day!!!!


இதனால் ‍‍‍-----

இதென்ன பெரிய பழக்கமா, நான் எப்ப நினைச்சாலும் விட்டுருவேனாக்கும் என சவடால் பேசித்திரியும் நண்பர்களுக்கும்

விட்டுரணும் ‍என்ன பண்ற‌து முடியலயே என வருத்தப்பட்டுக்கொண்டிருக்கும் ஃபீலிங்வியாதிகளுக்கும்

இதோ அடுத்த‌ மாச‌த்தோட நான் நிறுத்த‌றேன் என‌ வ‌ர‌வே வ‌ராத‌ அடுத்த‌ மாச‌த்திற்காய் காத்திருக்கும் ‘எதையுமே ப்ளான் பண்ணி பண்ணுற’ ப்ளானர்களுக்கும்

நான் ரொம்ப‌’லாம் அடிக்கிற‌தில்ல.. ரெண்டே ரெண்டு தான் (பாக்கெட்டா, சிங்கிளா??)என‌ த‌ன‌க்கு தானே ச‌மாதான‌ம் சொல்லிக்கொள்ளும் ம‌க்க‌ளுக்கும்

மென்த்தால் ஃப்ளேவ‌ர் அடிச்சா எஃபெக்ட்டு கொஞ்ச‌ம் க‌ம்மியாமே என‌ ம‌ன‌தைத் தேத்திக் கொள்ளும் அரைமண்டைகளுக்கும்

அந்த‌ மெல்லிசா ஒண்ணு வ‌ந்திருக்கே அது அடிச்சா பாதி அடிச்ச‌ மாதிரி தானாமே என‌ ச‌ந்தோஷ‌‌ப்ப‌ட்டுகொள்ளும் அறிவுஜீவிகளுக்கும்

செல‌வ‌ழிக்கிற‌த‌யும் புகையையும் பாதியா க‌ம்மி ப‌ண்றேன்னு ப‌ய‌ங்க‌ர‌மா யோசிச்சு எப்ப‌வுமே எச்சி புகையே அடிக்கிற‌ கூட்ட‌ங்களுக்கும்

இந்த‌ மாதிரியெல்லாம் இல்ல‌னா நான் அடிக்க‌வே மாட்டேன் தெரியுமா’னு ஒரேடியா ஃபீலிங்ஸ் உடுற‌ பார்ட்டிகளுக்கும்

ஆமா நாங்க‌ புகைக்கிற‌தால‌ தான் ம‌த்த‌வ‌ங்க‌ளும் பாதிக்க‌ப்ப‌டுறாங்க‌ளா’னு வியாக்கியான‌ம் பேசுற‌ த‌லைங்க‌ளுக்கும்

எல்லா விளைவுக‌ள் ப‌த்தியும் தெரிஞ்சிருந்தும் தெரியாத மாதிரியே ந‌ட‌ந்துக்கிற‌ அத்த‌னை பேருக்கும்

இன்னிக்கோ சீக்கிர‌மோ உண்மையாவே ம‌ண்டையில‌ உரைக்க

தானும் ஆரோக்கியமா இருந்து தன் குடும்பத்தையும் மத்தவங்களையும் ஆரோக்கியமா இருக்க வைக்க

ம‌க‌மாயி அருள் செய்ய‌ணும் தாயே!!!


Saturday, May 29, 2010

பிரிவாற்றாமை குறள் - ஒரு மொழிபெயர்ப்பு முயற்சி :)

ஒரே ஒரு குறளை மொழிபெயர்க்க முயற்சி செய்து விட்டு இந்த தலைப்பு கொஞ்சம் அதிகம் தான் :)

அந்த குறள் -

துறைவன் துறந்தமை தூற்றாகொல் முன்கை
இறைஇறவா நின்ற வளை.

- என்னை விட்டுத் தலைவன் பிரிந்து சென்றுள்ள செய்தியை என் முன்கை மூட்டிலிருந்து கழன்று விழும் வளையல் ஊரறியத் தூற்றித் தெரிவித்து விடுமே!

இதன் சாராம்சத்தை மட்டும் எடுத்துக்கொண்டு, தமிழ் அறியாத நண்பர்களும் படித்து புரிந்துகொள்ள கீழ்க்காணும் ஆங்கில ஆக்கம் கொடுக்கப்பட்டது :)

Awaiting Originally uploaded by Karthick Makka

Not wanting to show my world
the bewildering grief
the loneliness of my soul
the deterioration of my Mind and body -
Yet my bangle drops away
Spreading out your absence..
The never ending wait taunts
Awaiting for you..


யதேச்சையாக ஒரு நாள் ‘miss you'வில் வரும் மிஸ் என்ற வார்த்தைக்கு இணையான ஒரு தமிழ்ச்சொல் என்னவாக இருக்கும் என்று பேச்சு வந்தது...
‘பிரிவாற்றாமை’ சரியாக இருக்குமோ என யோசித்துவிட்டு கூகுளிட்டு பார்க்கும் போது திருக்குறளின் ‘பிரிவாற்றாமை’ அதிகாரத்தைக் கடந்து வர நேரிட்டது.. எப்போதோ படித்த நினைவுகள் மங்கலாக.. இருந்தும் இப்போது படித்த போது மயக்குவதாய் இருந்தது...

சொல்லிவைத்தது போல, நண்பர் ஒருவர் இக்குறளை தன் புகைப்படத்திற்கான வரிகளாய் சில நாட்களுக்கு முன் வலையில் ஏற்றியிருந்தார். அருமையான புகைப்படமும் அதற்கேற்ற வரிகளுமாய் அமைந்திருந்தது அது.. அதைப்பார்த்த மற்ற தமிழ் தெரியாத நண்பர்கள் சிலர் அவ்வரிகளைப் பற்றி கேட்க, ஆங்கிலத்தில் அதன் சாராம்சத்தை கொடுக்கலாமே என எண்ணி முயற்சி செய்தது தான் இது!

பி.கு : ஏதேனும் தவறுகள் இருந்தால் மன்னிக்கவும்/சுட்டிகாட்டவும் :)

Related Posts with Thumbnails